L’espace Brasserie
- 26, place Bellecour - Lyon 2e arrondissement
- 04 78 37 45 43
Côté Berthelot
- 200, avenue Berthelot, Lyon 7e arrondissement
- 04 72 70 47 00
Vous êtes plutôt entrée plat ou plat dessert ?
Profitez de nos formules « déjeuner », elles correspondent à tous les appétits et tous les temps de pause … Pour les flâneurs, le menu Presqu’île est idéal, l’occasion de découvrir ou redécouvrir les spécialités lyonnaises. Et pour les plus pressés, la carte saura vous réjouir.
Notre carte évolue au fil des saisons et des approvisionnements. Quelques petites modifications peuvent donc être apportées Bon appétit !
Lyonnaise salad with bacon and poached egg
Loaf of chicken liver with tomato sauce
Poached eggs in red wine sauce with diced bacon and mushrooms
Tuna tataki with sesame, thaï sauce, crunchy vegetable
Beef carpaccio, parmesanand grilled pinuts
Scallops marinated in lime
Italian salad (serrano ham, parmesan and sun-dried tomatoes and artichokes
Carbonara fresh tagliatelle
Ravioles from Royans with a seared slice of foie gras and leeks
Pike quenelle with lobster sauce
cod steak, Chorizo sauce and his little ratatouille
Scallops and mushrooms, parmesan risotto, white butter sauce
Poached skate-fish, caper mousse butter, steamed potatoes
Charolais beef tartare 180 gr
Rossini Style Burger (steak, compote, foie gras, cheddar, salad)
Tripe sausage with mustard sauce
Poultry supreme with morel cream sauce
Snacked beef entrerib (250 Gr) Béarnaise sauce, home maide fries and salad
Veal kidney cooked with Bordeaux red wine sauce
Fresh cheese
Half dry cheese
fresh cheese with herbs
Mango carpaccio, white chocolate mousse and coconut
Vanilla crème brûlée
Rum Baba
Tiramisû with white chocolate and rum
Grand Marnier ice cream and orange coulis
Pralin tart with lemon sorbet
Chocolate profiteroles
Coffee with sweet little cakes
Colonel Cup (lemon sorbet, vodka)
Mont Blanc cup (vanilla ice cream, chestnut cream, caramel coulis, whipped
Coffee or chocolate from Liège (Chocolate ice cream, cold chocolate and whipped cream) - (Coffee, coffee and whipped cream ice cream)
Formules servies le midi seulement
(sauf samedis, dimanches et jours de fêtes)
Served at lunch time only,
except Saturdays, sundaysand bank holidays
Entrée, plat, dessert du jour
Starter, dish and dessert of the day
24,00€
Entrée du Jour et Plat du Jour
Starter of the day and dish of the day
19,00€
Entrée du Jour ou Plat du Jour
Starter of the day or dish of the day
14,00€
Dessert du jour
Dessert of the day
5,00€
Gâteau de foies de volaille, sauce financière
Loaf of chicken liver with tomato sauce
Ou/or
Tataki de thon au sésame, sauce Thaï,
aux légumes croquants
Tuna tataki with sesame, Thai sauce,
crunchy vegetable
Ou/or
Carpaccio de bœuf,
copeaux de parmesan et pignons de pin grillés
Beef carpaccio, parmesan shavings and grilled pine nuts
—
Quenelle de brochet, coulis aux crustacés
Pike quenelle with crustacean sauce
Ou/or
Pavé de cabillaud, sauce au Chorizo et sa petite ratatouille
Cod steak, Chorizo sauce and his little ratatouille
Ou/or
Suprême de volaille fermière à la crème aux morilles
Poultry supreme with morel cream sauce
—
Fromage blanc ou ½ St-Marcellin
White fresh cheese or half dry cheese « St-Marcellin »
Ou/or
Dessert au choix / Choice of dessert
(Hors café gourmand/except coffee with little cakes)
Steak haché et pommes allumettes
Steak and fries
–
Glace (parfum au choix)
Ice cream
–
Un sirop à l’eau (parfum au choix)
Fruit syrup and tap water
Bien vous accueillir, c’est notre métier
Brasserie ou bistronomie ? Traiteur peut-être.
En tête à tête, entre amis, dans un contexte professionnel,
Au pied-levé ou prévu de longues dates,
Les équipes de nos différentes structures sauront écouter et répondre à vos attentes.