- 20 Rue de la Charité - Lyon 2e arrondissement
- 04 72 77 79 00
L’espace Brasserie
- 26, place Bellecour - Lyon 2e arrondissement
- 04 78 37 45 43
Côté Berthelot
- 200, avenue Berthelot, Lyon 7e arrondissement
- 04 72 70 47 00
Loaf of chicken liver with tomato sauce
Black pudding on a puff pastry with white wine sauce
Pistachio saussage, potatoes with shallot oil
Pan-fried pike quenelle with smoked salmon, herring caviar and herb coulis
Salmon confit at low temperature, broccoli and peanuts
Crème brûlée with foie gras, figs chutney toast and smoked duck breast
Ravioles of Royans with Saint-Marcellin cheese and vegetables
Pike quenelle with crayfishes sauce and rice
Monkfish blanquette with tarragon sauce and vegetables
Skate fish cooked in browned butter and steamed potatoes
Scallops pan-fried in butter on arborio risotto and herbs coulis
Farm poultry red label with vinegar sauce and fresh noodles
Seared Angus sirloin, roasted shallots, bordelaise sauce, parsley grenailles potatoes
Whole cooked veal kidney, Grandmother juice
Farm poultry «Label Rouge» with yellow wine and morels sauce
fresh white cheese
cheese speciality of Lyon
half dry cheese
selection of cheeses
Feuilleté de boudin noir aux pommes, beurre blanc à la ciboulette
Black pudding on a puff pastry with white wine sauce
Ou
Gâteau de foies de volaille, sauce financière,
Loaf of chicken liver with tomato sauce,
—
Quenelle de brochet, sauce Nantua, riz basmati
Pike quenelle with crayfishes sauce and rice
Ou
Volaille fermière « Label Rouge » au vinaigre, tagliatelles fraîches,
Poultry farmer red label with vinegar sauce and fresh noodles,
—
Demi-Saint-Marcellin/Half soft cheese
Ou/or Faisselle à la crème/Fresh white cheese
Ou/or Tarte aux pralines/Pralin tart
Ou/or Parfait glacé à l’Arquebuse, chaud froid de chocolat
Arquebuse ice cream with hot chocolate
Crème brûlée au foie gras,
toast au chutney de figues et magret de canard fumé
Crème brûléewith foie gras,
figs chutney toast and smoked duck breast
Ou/or
Saumon confit à basse température,
déclinaison de brocolis à la cacahuète
Salmon confit at low temperature, broccoli and peanuts
***
Blanquette de lotte à l’estragon, légumes glacés
Monkfishblanquette withtarragonsauce and vegetables
Ou/or
Faux-filet «Angus» poêlé, échalotes rôties
sauce bordelaise, pommes grenailles persillées
Seared Angus sirloin, roasted shallots,
bordelaise sauce, parsley grenaillespotatoes
***
Choix de fromages (supplément 5 €)
Cheese at your choice (extra 5 €)
***
Dessert au choix/Choiceof dessert
Arquebuse ice cream with hot chocolate
Pralin tart
Millefeuille with bourbon vanilla, creamy caramel
Lemon pie in a verrine
Smooth chocolate mousse inside a chocolate cake
Fresh fruit salad, tea syrup, almonds cake
Coffee with mini-cakes
Formule servie à midi uniquement/Lunch time only
Servi en moins d’une heure/Served within one hour
Entrée selon le retour du marché
Starter of the day
***
Plat selon le retour du marché
Dish of the day
***
Dessert selon retour du marché
Dessert of the day
Sirop à l’eau
Fruit syrupand tapwater
***
Suprême de volaille fermière rôti,
riz et petits légumes
Farm chicken breast,
rice and vegetables
***
Glace ou sorbet (deux boules)
Icecreamor sorbet
Bien vous accueillir, c’est notre métier
Brasserie ou bistronomie ? Traiteur peut-être.
En tête à tête, entre amis, dans un contexte professionnel,
Au pied-levé ou prévu de longues dates,
Les équipes de nos différentes structures sauront écouter et répondre à vos attentes.